Валькирия (опера)

Валькирия (опера)

Краткое содержание

Действие первое

В хижине Хундинга. Обессиленный Зигмунд ищет здесь убежище от урагана. Жена Хундинга Зиглинда гостеприимно встречает его, хотя незнакомец не называет своего имени. Оба нежно смотрят друг на друга. Вернувшийся муж замечает, что незнакомец и Зиглинда похожи между собой, и желает знать, кто его гость. Зигмунд, не называя себя, рассказывает, что враги сожгли его дом, убили мать и похитили сестру; с тех пор он блуждал по свету с отцом, прозванным Волком, но затем потерял его из виду. В последней стычке он остался безоружен («Friedmund darf ich nicht heißen»; «Мирным зваться нельзя мне»). Хундинг понимает, что этот человек — его враг, он родился от брака Вотана со смертной женщиной из рода Вельзе. Зиглинда, его сестра-близнец, похищенная во время нападения, вынуждена была стать женой Хундинга. На следующий день, решает Хундинг, Зигмунд должен сразиться с ним. Оставшись один, Зигмунд вспоминает, что отец когда-то обещал ему непобедимый меч. Зиглинда, подсыпав мужу снотворное, открывает гостю, что некогда одноглазый незнакомец (Вотан) вонзил в ясень меч, который до сих пор никому не удавалось вытащить. Зигмунд понимает, что это меч его отца. Весенний ветер распахивает дверь; молодые люди узнают друг друга, их охватывает безудержная страсть. Зигмунд вырывает меч — он называет его Нотунг — и бежит вместе с Зиглиндой (дуэт «Schläfst du, Gast?», «Спишь ли ты, гость?»; «Winterstürme wichen dem Wonnemond», «Бури злые стихли в лучах весны»).

Действие второе

Дикая и суровая местность в горах. Вотан с высоты видит бегство влюблённых и зовёт любимую валькирию Брунгильду (валькирии переносят павших героев в Вальхаллу), чтобы она даровала победу Зигмунду в его поединке с Хундингом. Но как только Брунгильда уходит, появляется жена Вотана Фрикка и требует наказать Зигмунда. Вотан защищает его как возможного победителя нибелунгов, свободного от установленных богами законов. Но Фрикка замечает, что Зигмунд, сын Вотана, подвластен тем же законам. Значит, он должен умереть, а его меч — сломаться. Вотан понимает, что не может нарушить законы (святости брака, недопустимости кровосмешения). Он снова зовёт Брунгильду. Ещё не родился герой, свободный от договора с Фафнером и способный отнять у него Кольцо. Зигмунд не уйдёт от наказания, и горе, если Брунгильда не поразит его своим мечом (дуэт «Laß ich’s verlauten»; «В думах открыться»).

В глубине ущелья появляются Зигмунд и Зиглинда. Выбившаяся из сил Зиглинда уговаривает Зигмунда оставить её. В конце концов, успокоенная им, Зиглинда засыпает. Брунгильда является перед Зигмундом с вестью о смерти. Но его страсть и отчаяние, готовность убить себя и Зиглинду, вызывают сочувствие Брунгильды, решающей спасти героя («Siegmund! Sieh auf mich!»; «Зигмунд! Близок час!»).

Появляется Хундинг. Он нападает на Зигмунда. Зигмунд защищается мечом Нотунгом. Завязывается поединок. Появляется Вотан и видит, как Брунгильда закрывает Зигмунда своим щитом. Видя её непослушание, Вотан своим копьём разбивает на части меч Зигмунда. Хундинг убивает Зигмунда и тот падает замертво. Выбрав удачный момент, Брунгильда собирает обломки меча Нотунга и сбегает на коне забрав Зиглинду. Вотан приказывает Хундингу сообщить Фрикке, что он исполнил её просьбу и взмахом руки убивает его. Опомнившись, Вотан в ярости грозится отыскать и наказать Брунгильду.

Действие третье

Валькирии носятся на конях посреди бури, вызванной гневом Вотана. Слышится их воинственный клич «Hojotoho». Они видят вдалеке несущуюся на коне Брунгильду с Зиглиндой. Брунгильда просит своих сестёр укрыть её и Зиглинду от гнева Вотана, но они не решаются защитить провинившуюся сестру. Сражённой горем Зиглинде Брунгильда открывает, что она (Зиглинда) беременна от Зигмунда и их сын по имени Зигфрид станет величайшим героем, и что он сумеет восстановить чудесный меч. Валькирии помогают Зиглинде укрыться в лесу, где Фафнер, превратившись в змея, сторожит золото Рейна.

Появляется мрачный Вотан. Он сообщает Брунгильде, что она больше не будет валькирией, заснёт волшебным сном и станет женой первого, кто её разбудит. Брунгильда умоляет отца окружить её преградой, которую мог бы преодолеть только герой. Вотан сжалившись над любимой дочерью, окружает её пламенным кольцом и печально уходит. («Leb wohl, du kühnes, herzliches Kind!»; «Прощай, мой светоч, гордость моя!»).

Краткое содержание

Действие первое

В хижине Хундинга. Обессиленный Зигмунд ищет здесь убежище от урагана. Жена Хундинга Зиглинда гостеприимно встречает его, хотя незнакомец не называет своего имени. Оба нежно смотрят друг на друга. Вернувшийся муж замечает, что незнакомец и Зиглинда похожи между собой, и желает знать, кто его гость. Зигмунд, не называя себя, рассказывает, что враги сожгли его дом, убили мать и похитили сестру; с тех пор он блуждал по свету с отцом, прозванным Волком, но затем потерял его из виду. В последней стычке он остался безоружен («Friedmund darf ich nicht heißen»; «Мирным зваться нельзя мне»). Хундинг понимает, что этот человек — его враг, он родился от брака Вотана со смертной женщиной из рода Вельзе. Зиглинда, его сестра-близнец, похищенная во время нападения, вынуждена была стать женой Хундинга. На следующий день, решает Хундинг, Зигмунд должен сразиться с ним. Оставшись один, Зигмунд вспоминает, что отец когда-то обещал ему непобедимый меч. Зиглинда, подсыпав мужу снотворное, открывает гостю, что некогда одноглазый незнакомец (Вотан) вонзил в ясень меч, который до сих пор никому не удавалось вытащить. Зигмунд понимает, что это меч его отца. Весенний ветер распахивает дверь; молодые люди узнают друг друга, их охватывает безудержная страсть. Зигмунд вырывает меч — он называет его Нотунг — и бежит вместе с Зиглиндой (дуэт «Schläfst du, Gast?», «Спишь ли ты гость?»; «Winterstürme wichen dem Wonnemond», «Бури злые стихли в лучах весны»).

Действие второе

Дикая и суровая местность в горах. Вотан с высоты видит бегство влюблённых и зовёт любимую валькирию Брунгильду (валькирии переносят павших героев в Валгаллу), чтобы она даровала победу Зигмунду в его поединке с Хундингом. Но как только дева-воительница уходит, появляется жена Вотана Фрикка и требует наказать Зигмунда. Вотан защищает его как возможного победителя нибелунгов, свободного от установленных богами законов. Но Фрикка замечает, что Зигмунд, сын Вотана, подвластен тем же законам. Значит, он должен умереть, а его меч — сломаться. Вотан понимает, что не может нарушить законы (святости брака, недопустимости кровосмешения). Он снова зовёт Брунгильду. Ещё не родился герой, свободный от договора с Фафнером и способный отнять у него кольцо. Зигмунд не уйдёт от наказания, и горе, если Брунгильда не поразит его своим мечом (дуэт «Laß ich’s verlauten»; «В думах открыться»).

В глубине ущелья появляются Зигмунд и Зиглинда. Выбившаяся из сил Зиглинда уговаривает Зигмунда оставить её. В конце концов, успокоенная им, Зиглинда засыпает. Брунгильда является перед Зигмундом с вестью о смерти. Но его страсть и отчаяние, готовность убить себя и Зиглинду, вызывают сочувствие Брунгильды, решающей спасти героя («Siegmund! Sieh auf mich!»; «Зигмунд! Близок час!»).

Во время поединка она закрывает Зигмунда своим щитом. Вотан, видя её непослушание, сам копьём разбивает на части меч Зигмунда. Зигмунд падает под ударами Хундинга, а Брунгильда уносит на коне Зиглинду, захватив и обломки меча. Вотан презрительно, одним движением руки, поражает Хундинга и в ярости преследует Брунгильду.

Действие третье

Валькирии носятся на конях посреди бури, вызванной гневом Вотана. Слышится их воинственный клич, но они не решаются защитить провинившуюся сестру. Сражённой горем Зиглинде Брунгильда открывает, что её сын по имени Зигфрид станет величайшим героем, что он сумеет восстановить чудесный меч. Валькирии помогают Зиглинде укрыться в лесу, где Фафнер, превратившись в змея, сторожит золото Рейна.

Появляется мрачный Вотан. Брунгильда больше не будет валькирией, она заснёт волшебным сном и станет женой первого, кто её разбудит. Брунгильда умоляет отца окружить её преградой, которую мог бы преодолеть только герой. Вотан окружает дочь пламенным кольцом и печально уходит («Leb wohl, du kühnes, herzliches Kind!»; «Прощай, мой светоч, гордость моя!»).

Второе действие: краткое содержание

«Орфей и Эвридика» — красочная постановка. В начале второго действия, которое практически целиком разворачивается в Гадесе (Аиде), всю сцену окутывает густой темный дым. То здесь, то там мерцают вспышки адского пламени. Подземные духи и фурии собираются отовсюду, чтобы начать неистовую, дикую пляску, и в этот момент появляется играющий на лире Орфей. Существа пытаются вызвать в нем страх, насылают ужасные видения, однако бесстрашный влюбленный взывает к ним, умоляет облегчить его страдания. На третий раз духи отступают перед силой его искусства. Духи, признавшие его победителем, открывают дорогу в царство мертвых.

Согласно краткому содержанию «Орфея и Эвридики», далее общая атмосфера на сцене меняется, ведь Орфей прибывает в Элизиум — землю блаженных теней, прекрасную часть царства мертвых, где ему и удается найти тень Эвридики. Волшебная страна грез уже успела ее заворожить, поэтому девушке теперь чужды и земной мир, и его тревоги. Орфей и сам поражен пением птиц и чудесным пейзажем страны блаженных теней, однако по-настоящему счастливым может быть только вместе с Эвридикой. Певец берет любимую за руку и они уходят.

Краткое содержание

Действие первое

В хижине Хундинга. Обессиленный Зигмунд ищет здесь убежище от урагана. Жена Хундинга Зиглинда гостеприимно встречает его, хотя незнакомец не называет своего имени. Оба нежно смотрят друг на друга. Вернувшийся муж замечает, что незнакомец и Зиглинда похожи между собой, и желает знать, кто его гость. Зигмунд, не называя себя, рассказывает, что враги сожгли его дом, убили мать и похитили сестру; с тех пор он блуждал по свету с отцом, прозванным Волком, но затем потерял его из виду. В последней стычке он остался безоружен («Friedmund darf ich nicht heißen»; «Мирным зваться нельзя мне»). Хундинг понимает, что этот человек — его враг, он родился от брака Вотана со смертной женщиной из рода Вельзе. Зиглинда, его сестра-близнец, похищенная во время нападения, вынуждена была стать женой Хундинга. На следующий день, решает Хундинг, Зигмунд должен сразиться с ним. Оставшись один, Зигмунд вспоминает, что отец когда-то обещал ему непобедимый меч. Зиглинда, подсыпав мужу снотворное, открывает гостю, что некогда одноглазый незнакомец (Вотан) вонзил в ясень меч, который до сих пор никому не удавалось вытащить. Зигмунд понимает, что это меч его отца. Весенний ветер распахивает дверь; молодые люди узнают друг друга, их охватывает безудержная страсть. Зигмунд вырывает меч — он называет его Нотунг — и бежит вместе с Зиглиндой (дуэт «Schläfst du, Gast?», «Спишь ли ты, гость?»; «Winterstürme wichen dem Wonnemond», «Бури злые стихли в лучах весны»).

Действие второе

Дикая и суровая местность в горах. Вотан с высоты видит бегство влюблённых и зовёт любимую валькирию Брунгильду (валькирии переносят павших героев в Вальхаллу), чтобы она даровала победу Зигмунду в его поединке с Хундингом. Но как только Брунгильда уходит, появляется жена Вотана Фрикка и требует наказать Зигмунда. Вотан защищает его как возможного победителя нибелунгов, свободного от установленных богами законов. Но Фрикка замечает, что Зигмунд, сын Вотана, подвластен тем же законам. Значит, он должен умереть, а его меч — сломаться. Вотан понимает, что не может нарушить законы (святости брака, недопустимости кровосмешения). Он снова зовёт Брунгильду. Ещё не родился герой, свободный от договора с Фафнером и способный отнять у него Кольцо. Зигмунд не уйдёт от наказания, и горе, если Брунгильда не поразит его своим мечом (дуэт «Laß ich’s verlauten»; «В думах открыться»).

В глубине ущелья появляются Зигмунд и Зиглинда. Выбившаяся из сил Зиглинда уговаривает Зигмунда оставить её. В конце концов, успокоенная им, Зиглинда засыпает. Брунгильда является перед Зигмундом с вестью о смерти. Но его страсть и отчаяние, готовность убить себя и Зиглинду, вызывают сочувствие Брунгильды, решающей спасти героя («Siegmund! Sieh auf mich!»; «Зигмунд! Близок час!»).

Появляется Хундинг. Он нападает на Зигмунда. Зигмунд защищается мечом Нотунгом. Завязывается поединок. Появляется Вотан и видит, как Брунгильда закрывает Зигмунда своим щитом. Видя её непослушание, Вотан своим копьём разбивает на части меч Зигмунда. Хундинг убивает Зигмунда и тот падает замертво. Выбрав удачный момент, Брунгильда собирает обломки меча Нотунга и сбегает на коне забрав Зиглинду. Вотан приказывает Хундингу сообщить Фрикке, что он исполнил её просьбу и взмахом руки убивает его. Опомнившись, Вотан в ярости грозится отыскать и наказать Брунгильду.

Действие третье

Валькирии носятся на конях посреди бури, вызванной гневом Вотана. Слышится их воинственный клич «Hojotoho». Они видят в далеке несущуюся на коне Брунгильду с Зиглиндой. Брунгильда просит своих сестёр укрыть её и Зиглинду от гнева Вотана, но они не решаются защитить провинившуюся сестру. Сражённой горем Зиглинде Брунгильда открывает, что она беременна от Зигмунда и их сын по имени Зигфрид станет величайшим героем, и что он сумеет восстановить чудесный меч. Валькирии помогают Зиглинде укрыться в лесу, где Фафнер, превратившись в змея, сторожит золото Рейна.

Появляется мрачный Вотан. Он сообщает Брунгильде, что она больше не будет валькирией, заснёт волшебным сном и станет женой первого, кто её разбудит. Брунгильда умоляет отца окружить её преградой, которую мог бы преодолеть только герой. Вотан сжалившись над любимой дочерью, окружает её пламенным кольцом и печально уходит. («Leb wohl, du kühnes, herzliches Kind!»; «Прощай, мой светоч, гордость моя!»).

Популярные сегодня темы

Кормилица находится в списке главных ролей в трагедии Ромео и Джульетта, автор которой У. Шекспир. Она уже женщина в возрасте, служит нянькой в доме семьи Капулетти. Когда родилась Джульетта

Произведение является составной частью авторского прозаического цикла под названием «Человеческая комедия», основной темой которого представляется изображение искренней отцовской любви, не нашедшей

Моя семья состоит из четырёх человек. Мы живём в Республике Беларусь, которая является соседкой и Украины, и России. Своим по-настоящему родным языком мы считаем белорусский, но говорим

По жанровой направленности произведение является художественным очерком, тематикой которого представляются рассуждения писателя о человеческом счастье.

Главными героями Романа Федора Достоевского «Преступление и наказание» являются два персонажа — Родион Раскольников и Соня Мармеладова.

Источник

Избранные видеозаписи

(солисты даются в следующем порядке: Вотан, Брунгильда, Зигмунд, Зиглинда, Хундинг)

  • 1980 — Дир. Пьер Булез; солисты: Дональд МакИнтайр, Гвинет Джонс, Петер Гофман, Жаннин Альтмейер, Матти Салминен, Ханна Шварц (Фрикка), оркестр Байройтского фестиваля, режиссёр Патрис Шеро.
  • 2006 — Дир. Микаэль Шонвандт; солисты: Джеймс Джонсон, Ирен Теорин, Стиг Андерсен, Гутта-Мария Сьоберг, Стефен Миллинг, Датский королевский оркестр, реж. Каспер Бех Холтен;
  • 2011 — Дир. Джеймс Ливайн; солисты: Брин Терфель, Дебора Войт, Йонас Кауфман, Эва-Мария Вестбрек, Ханс-Петер Кёниг, Стефани Блайт (Фрикка), оркестр Метрополитен-Опера, режиссёр Робер Лепаж.

Популярные сегодня пересказы

  • Гарри Поттер и Дары Смерти — краткое содержание книги Роулинг «Гарри Поттер и Дары Смерти» — одна из частей знаменитого романа о мальчике-волшебники автора Роулинг. В этой части рассказывается о том, как пожиратели смерти готовились к покушению
  • Морской волк — краткое содержание романа Лондона Огромный океан переполнен разнообразными опасностями. Однако, даже здесь есть маленькие миры, где живут люди. Они пытаются выжить любыми способами, чтобы просто жить.
  • Краткое содержание романа Повесть о двух городах Диккенса Сюжет романа построен на истории, которая происходила в 18 веке в момент революции. Местом действия здесь является Франция, а события окутывают самых разных людей.
  • Рип ван Винкль — краткое содержание новеллы Ирвинга Действие происходит в восемнадцатом веке. Главный герой произведения простой фермер, которого зовут Рип ван Винкль. В понимании Вашингтона Ирвинга, герой является еще тем лентяем и любящим отдыхать человеком

Избранные аудиозаписи

(солисты даются в следующем порядке: Вотан, Брунгильда, Зигмунд, Зиглинда, Хундинг; * — не является частью полной записи тетралогии)

  • 1935—37* — Дир. Артур Боданцки; солисты: Фридрих Шорр, Марджори Лоуренс, Лауриц Мельхиор (Пол Олтхауз), Кирстен Флагстад, Людвиг Хофман (Эмануэль Лист); оркестр театра «Метрополитен-опера».
  • 1941 — Дир. Эрих Лайнсдорф; солисты: Фридрих Шорр, Элен Траубель, Лауриц Мельхиор, Астрид Варнай, Александр Кипнис; оркестр театра «Метрополитен-опера».
  • 1949* — Дир. Фриц Штидри; солисты: Юэль Берглунд, Элен Траубель, Макс Лоренц, Роуз Бэмптон, Любомир Вичегонов; оркестр театра «Метрополитен-опера».
  • 1950 — Дир. Вильгельм Фуртвенглер; солисты: Фердинанд Франц, Кирстен Флагстад, Гюнтер Трептов, Хильда Конечны, Людвиг Вебер; оркестр театра «Ла Скала».
  • 1953 — Дир. Йозеф Кайльберт; солисты: Ханс Хоттер, Марта Мёдль, Рамон Винай, Регина Резник, Йозеф Грайндль; оркестр Байрёйтского фестиваля.
  • 1953 — Дир. Вильгельм Фуртвенглер; солисты: Фердинанд Франц, Марта Мёдль, Вольфганг Виндгассен, Хильда Конечни, Готлоб Фрик; оркестр Римского радио (RAI).
  • 1954* — Дир. Вильгельм Фуртвенглер; солисты: Фердинанд Франц, Марта Мёдль, Людвиг Зутхаус, Леони Ризанек, Готлоб Фрик; Венский филармонический оркестр.
  • 1957 — Дир. Ханс Кнаппертсбуш; солисты: Ханс Хоттер, Астрид Варнай, Рамон Винай, Биргит Нильссон, Йозеф Грайндль; оркестр Байрёйтского фестиваля.
  • 1965 — Дир. Георг Шолти; солисты: Ханс Хоттер, Биргит Нильссон, Джеймс Кинг, Режин Креспен, Готлоб Фрик; Венский филармонический оркестр.
  • 1966 — Дир. Герберт фон Караян; солисты: Томас Стюарт, Режин Креспен, Джон Викерс, Гундула Яновиц, Мартти Талвела; Берлинский филармонический оркестр.
  • 1967 — Дир. Карл Бём; солисты: Тео Адам, Биргит Нильссон, Джеймс Кинг, Леони Ризанек, Герд Нинштедт; оркестр Байрёйтского фестиваля.

Основные персонажи

  • Рафаэль де Валентен, молодой человек.
  • Эмиль, его друг.
  • Полина, дочь госпожи Годен.
  • Графиня Феодора, светская женщина.
  • Растиньяк, молодой человек, друг Эмиля.
  • Хозяин лавки древностей (антиквар).
  • Тайфер, владелец газеты.
  • Кардо, юрист.
  • Акилина, куртизанка.
  • Евфрасинья, куртизанка.
  • Госпожа Годен, разорившаяся баронесса.
  • Ионафан, старый слуга Рафаэля.
  • Фино, издатель.
  • Господин Порике, бывший учитель Рафаэля.
  • Господин Лавриль, натуралист.
  • Господин Планшет, механик.
  • Шпиггальтер, механик.
  • Барон Жафе, химик.
  • Орас Бьяншон, молодой врач, друг Рафаэля.
  • Бриссе, врач.
  • Камеристус, врач.
  • Могреди, врач.

Свадебная церемония

Хаген дремлет в зале замка. Альберих говорит сыну, что кольцо нужно забрать до того момента, как Брунгильда отдаст его дочерям Рейна. Светлеет и появляется Зигфрид. Он расказывает об успешности своего похода. Тогда Хаген велит готовиться к свадьбе.

Когда Брунгильда видит кольцо на пальце Зигфрида, то впадает в отчаяние. Она не верит, что Гунтер может быть ее мужем. Люди начинают сомневаться в достойном поведении Зигфрида, но тот клянется на копье Хагена. Тогда все списывают на временное помутнение рассудка Брунгильды.

В это время Хаген решает отомстить Зигфриду за вероломство. Он знает, что слабое место героя — спина. Гунтер не соглашается с доводами брата, так как боится нарушить кровную клятву. Тогда Хаген решает подстроить на охоте несчастный случай. День завершается свадьбой Гунтера и Брунгильды.

Утром люди отправляются на охоту. В это время Воглинда, Вельгунда и Флосхильда кружат в небесном хороводе. Они пытаются уговорить Зигфрида вернуть кольцо, но безуспешно. Герой возвращается к спутникам и на привале рассказывает о своих героических поступках. Зигфрид выпивает напиток и все вспоминает. Чувство ужаса охватывает его, а Хаген ударяет копьем героя.

Убитого Зигфрида процессия торжественно несет в замок. Гутруна впадает в отчаяние и вынуждает Хагена признаться в преступлении. Названые братья сражаются, и Гунтер погибает. Хаген бросается к мертвому Зигфриду и пытается стянуть кольцо, но неожиданно рука героя поднимается.

Все в ужасе цепенеют. Выступает Брунгильда. Она понимает горе Гутруны. Брунгильда просит сложить погребальный костер. Сама она берет кольцо и кидает горящую головню в двух воронов, велит им доложить все Вотану. Верхом на коне она прыгает в костер. Пламя охватывает все, и неожиданно Рейн выходит из берегов. Три дочери плывут по волнам и забирают кольцо. В это время видно, что Валгалла окутана пламенем, и гибнут все.

«Чудо Бранденбургского дома»

Победа при Кунерсдорфе открыла путь союзникам на Берлин. Но напрасно Фридрих боялся, что последствия битвы будут хуже, чем ее результат. Вместо того чтобы добить разгромленного врага, австрийцы стали настаивать на продолжении отвоевания Силезии. Салтыкову пришлось с ними согласиться.

В дальнейшем Фридриху повезет еще больше. От неминуемого поражения в войне его спасут смерть Елизаветы Петровны и восшествие на русский трон ярого почитателя прусского короля — Петра III, племянника Елизаветы и внука одновременно Петра I и Карла XII. После свержения Петра III Екатерина II, узурпировавшая власть в России, подтвердит мир с прусским королевством и даже вернет Фридриху Восточную Пруссию, за несколько лет до этого уже присягнувшую на верность императрице Елизавете.

wikimedia.org
Участие русских войск в Семилетней войне.

Впрочем, эти события не имеют прямого отношения к нашей великой победе под Кунерсдорфом. Она показала всей Европе, что русская армия не случайно разгромила шведов, тоже считавшихся некогда лучшими в Европе воинами.

Уже после окончания Семилетней войны Фридрих II засылал в Россию своих эмиссаров для скупки у ветеранов Кунерсдорфского сражения медалей с надписью «Победителю над пруссаками». Так он пытался стереть у будущих поколений память о грандиозном унижении прусского оружия.

Но мы, русские, помним и будем помнить Кунерсдорф как одну из наиболее славных побед нашей армии в XVIII столетии!

Избранные видеозаписи

(солисты даются в следующем порядке: Вотан, Брунгильда, Зигмунд, Зиглинда, Хундинг)

  • 1980 — Дир. Пьер Булез; солисты: Дональд МакИнтайр, Гвинет Джонс, Петер Гофман, Жаннин Альтмейер, Матти Салминен, Ханна Шварц (Фрикка), оркестр Байройтского фестиваля, режиссёр Патрис Шеро.
  • 2006 — Дир. Микаэль Шонвандт; солисты: Джеймс Джонсон, Ирен Теорин, Стиг Андерсен, Гутта-Мария Сьоберг, Стефен Миллинг, Датский королевский оркестр, реж. Каспер Бех Холтен;
  • 2011 — Дир. Джеймс Ливайн; солисты: Брин Терфель, Дебора Войт, Йонас Кауфман, Эва-Мария Вестбрек, Ханс-Петер Кёниг, Стефани Блайт (Фрикка), оркестр Метрополитен-Опера, режиссёр Робер Лепаж.

Проблемы, раскрытые в романе

Данное сочинение поражает своей многогранностью: казалось бы, на переднем плане виден вечный конфликт между поколениями, однако это только верхний пласт всего того, о чем хотел сказать Бальзак. Какие же проблемы хотел осветить автор романа «Отец Горио»? Проблематика, раскрытая в произведении, затрагивает взаимоотношения не только в семье, но и обществе. Необходимо понимать, что французский социум того времени был довольно неоднороден, а разрыв между различными группами настолько велик, что переход из одной социальной прослойки в иную не представлялся возможным

В том числе и на этой проблеме пытается акцентировать внимание автор

Оперы. Все произведения

  • Балет Ромео и Джульетта
  • Беллини — Норма
  • Бородин — Князь Игорь
  • Вагнер — Валькирия
  • Вагнер — Гибель богов
  • Вагнер — Золото Рейна
  • Вагнер — Летучий голландец
  • Вагнер — Лоэнгрин
  • Вагнер — Тангейзер
  • Вебер — Вольный стрелок
  • Верди — Аида
  • Верди — Бал-маскарад
  • Верди — Дон Карлос
  • Верди — Зигфрид
  • Верди — Луиза Миллер
  • Верди — Макбет
  • Верди — Набукко
  • Верди — Риголетто
  • Верди — Травиата
  • Верди — Трубадур
  • Верди — Фальстаф
  • Гендель — Оттон
  • Гершвин — Порги и бесс
  • Глинка — Иван Сусанин (Жизнь за царя)
  • Глинка — Руслан и Людмила
  • Глюк — Орфей и Эвридика
  • Гуно — Фауст
  • Даргомыжский — Русалка
  • Доницетти — Дон Паскуале
  • Доницетти — Любовный напиток
  • Доницетти — Лючия ди Ламмермур
  • Жизель
  • Жорж Бизе — Кармен
  • Иисус Христос — суперзвезда рок-опера
  • Кальман — Принцесса цирка (Мистер Икс)
  • Корсар
  • Лебединое озеро
  • Леонкавалло — Паяцы
  • Масканьи — Сельская честь
  • Моцарт — Волшебная флейта
  • Моцарт — Дон Жуан
  • Моцарт — Похищение из сераля
  • Моцарт — Свадьба Фигаро
  • Мусоргский — Борис Годунов
  • Мусоргский — Хованщина
  • Мюзикл Кошки
  • Пуччини — Богема
  • Пуччини — Джанни Скикки
  • Пуччини — Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан)
  • Пуччини — Манон Леско
  • Пуччини — Принцесса Турандот
  • Пуччини — Тоска
  • Рахманинов — Алеко
  • Римский-Корсаков — Золотой петушок
  • Римский-Корсаков — Псковитянка
  • Римский-Корсаков — Садко
  • Римский-Корсаков — Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии
  • Римский-Корсаков — Снегурочка
  • Римский-Корсаков — Царская невеста
  • Россини — Севильский цирюльник
  • Рубинштейн — Демон
  • Рыбников — Юнона и Авось
  • Спящая красавица
  • Тристан и Изольда
  • Чайковский — Евгений Онегин
  • Чайковский — Иоланта
  • Чайковский — Пиковая дама
  • Чайковский — Чародейка
  • Чайковский — Щелкунчик

Изобретение.

Неудивительно, что мать и сестра весьма холодно встречают Люсьена, и это очень обижает самолюбивого юношу, который некогда был их кумиром. Он уверяет, что сумеет помочь Давиду, прибегнув к заступничеству мадам де Шатле, но вместо этого невольно выдаёт зятя, и того берут под стражу прямо на улице. Братья Куэнте немедленно заключают с ним соглашение: ему будет дарована свобода, если он уступит все права на производство дешёвой бумаги и согласится продать типографию предателю Серизе. На этом злоключения Давида закончились: дав жене клятву навсегда забыть о своих опытах, он купил небольшую усадьбу, и семья обрела покой. После смерти старого Сешара молодым досталось наследство в двести тысяч франков. Старший из братьев Куэнте, неслыханно обогатившийся благодаря изобретению Давида, стал пэром Франции.

Только после ареста Давида Люсьен осознает, что натворил. Прочтя проклятие во взоре матери и сестры, он твёрдо решает покончить с собой и отправляется на берег Шаранты. Здесь происходит его встреча с таинственным священником: выслушав историю поэта, незнакомец предлагает повременить с самоубийством — утопиться никогда не поздно, но прежде стоило бы проучить тех господ, что изгнали юношу из Парижа. Когда же демон-искуситель обещает заплатить долги Давида, Люсьен отбрасывает прочь все сомнения: отныне он будет принадлежать душой и телом своему спасителю — аббату Карлосу Эррера. О событиях, последовавших за этим пактом, рассказывается в романе «Блеск и нищета куртизанок».

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Образовайка
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: